繁体
他想吃海鲜大餐了。
一直到班尼见到熟悉的
品堆,他才慢腾腾的走到他的小凳
旁坐好,绷着小脸忙不迭的脱掉脏得不成样的棉拖鞋,长舒了一
气,彻底
平了。
班尼又累又饿,在不甘心中下意识让思绪拐了个弯,想起了香

烘烘的烤鱼
。
“好吧,在晚上或者下雨到来之前,我们还是住在海边吧。”史
夫气
吁吁的对现实妥协了。
瞧瞧他刚才是怎么说的?还不是要住海边。
沙沙作响。班尼不是不想帮忙,可他一个孩
实在
力有限,自己没摇晃着倒下、被史
夫挂在
上一起带走都算是倔
的小短
了。
品堆里摆着一堆捡
来的平整石
,易
燃的枯草
绒和晒
的树枝。彼得在旁边用一些树枝和宽大的叶
了个简易遮
棚,是专门供他们五个人休息的,班尼的小凳
也在。
其实史
夫在为男孩小大人一样的成熟语气
到无奈又好笑。这孩
总是这样,相
了一段时间了,他还是总会惊讶。
……
“罗杰斯先生,你们找到了好多东西啊!”彼得惊呼着迎过去,连忙帮史
夫把他
上扛着的鸟和植
都放下来。
布鲁斯韦恩坐在树荫下,面前
燃了一小堆篝火。他用两块石
在上面架起了一长条石板,而总裁本人正忙碌的握着一块锋利石片,现从新
沙滩的另一个方向,布鲁斯韦恩上
同样脱得只剩白衬衫,可他的袖
没卷起来,所有的扣
包括
咙前的那一颗还是一丝不苟的扣着,捂得严严实实,莫名有
禁

。
“我们一上午也
了不少事。”彼得举起手,自豪又邀功的指向沙滩让他们看。
“多明智啊,你早学会屈服就好了。”班尼没力气说太多话,只是回给男人一下他扬起的眉
,善意的讽刺。
不知
又走了多久,漫长的旅程终于结束,小男孩摇晃着透过稀疏的林间看到了他的同伴们。他总算再次
神振作起来,抿了抿渴到
裂的嘴
,双
又生
一
力气,跟着前方不远
的史
夫冲了
去。
“如果你或者我有一个人懂得明智,今天也
不到我们是监护关系了。”史
夫意味莫名的看了一
班尼,没对他这句冒犯的话有什么
。
怎么回事,以前怼遍路人无敌手的自己现在先后栽了几次?托尼斯塔克那么盛气凌人的就算了,罗杰斯先生这么温和的他都说不过?
他开始认真反思自己是不是最近词汇库没有
加钻研了?
光直晒下的沙滩上,被托尼挖了几个坑,里面放着收集淡
的装置,周围竖了一圈防踩踏的简易篱笆。篱笆旁的地上用各
颜
的石
摆了大大的“sos”的字样,再旁边是一
笔直立着的木杆,在太
下往地上投
了一
影
,作用不明。
还有……说起斯塔克,他到底抓鱼了没有?他们带回来的那些小青桔肯定很酸,烹饪的时候只要挤


,不仅去腥还能有酸甜清香……
难
他的怼人功力其实很弱吗?
远
的海边,正午
光映
在海面上刺
无比,托尼斯塔克不顾形象的脱了西装
,只用西装外
围在腰间,上
是被汗浸得半
的粉
衬衫,他弯着腰聚
会神的在
里摸索着什么,眯着
,满脸汗珠。
“??”班尼不甘心的再次被噎,发现没什么
病。